GĂ„ til innhold

Anbefalte innlegg

Skrevet

Strever litt mer enn vanlig med Schive denne gangen. Det aller stÞrste problemet er mageflesk. Er nestsiste bokstav s? For meg ser det ut til at ingen av de Þvrige bokstavene kan tenkes Ä ha alternativer. Men uansett hvor mye jeg leter, greier jeg ikke Ä finne ordet. Om det skulle vÊre en Schive-konstruksjon, skjÞnner jeg ikke logikken. Ut fra den aktuelle kroppsdelen kunne en vÊre fristet til Ä tro at nestsiste bokstav kan vÊre b, men det passer overhodet ikke med det kryssende ordet, som er et synonym til "mase". NÄr det gjelder det andre problemet, finnes det en type lokk der det kanskje kan passe med i som blindbokstav, men jeg er ikke sikker, Takknemlig for hjelp.

Skrevet

Strever med de samme ordene og har ikke noe bedre forslag pÄ mageflesket. For hva lokk kan tenker jeg at det kan dreie seg om behandling med et redskap hvis lokket ikke lar seg Äpne pga vakum ?

Skrevet

Jeg lurer pÄ om det har med hvordan en lokk fremfÞres Ä gjÞre. Sliter for Þvrig med samme som dere. Finner ingen mening i hva  jeg fÄr som lÞsning pÄ mageflesk. Og baler ogsÄ oppe i hÞyre hjÞrne. Har dere at fÞrste del av «dÞdelig» er en aktivitet som ender i aske?

Skrevet

Kan det vÊre svensk for noe vi har pÄ bilen 

Bilskiltmannen skrev (8 timer siden):

Strever litt mer enn vanlig med Schive denne gangen. Det aller stÞrste problemet er mageflesk. Er nestsiste bokstav s? For meg ser det ut til at ingen av de Þvrige bokstavene kan tenkes Ä ha alternativer. Men uansett hvor mye jeg leter, greier jeg ikke Ä finne ordet. Om det skulle vÊre en Schive-konstruksjon, skjÞnner jeg ikke logikken. Ut fra den aktuelle kroppsdelen kunne en vÊre fristet til Ä tro at nestsiste bokstav kan vÊre b, men det passer overhodet ikke med det kryssende ordet, som er et synonym til "mase". NÄr det gjelder det andre problemet, finnes det en type lokk der det kanskje kan passe med i som blindbokstav, men jeg er ikke sikker, Takknemlig for hjelp.

 

Skrevet

Problemet med lokk (i betydning sang) er lĂžst (se ovenfor), men hva skal lĂžsningsordet til mageflesk vĂŠre? For meg er dette det vanskeligste jeg noen gang har sett hos Schive. Kan det vĂŠre feil i kryssordet?

Skrevet

"Rims" pÄ engelsk kan oversettes med bilringer. Litt sÞkt, men finner ikke noe bedre.

Skrevet

Jeg vet ikke om jeg kjÞper dette. Rims betyr vel heller felger? Og hva med de to fÞrste bokstavene? Jeg har BI, og finner ikke noen alternativer. Nest siste kan vel vÊre M, S eller kanskje en U, men ellers synes de andre bokstavene noksÄ fastlÄste. Eller er det noe vi ikke ser? Resten av oppgaven har jeg i boks, tror jeg, men dette mageflesket var mer gjenstridig enn det man kan lÞse med lavkarbo og Grete Roede!

Skrevet

Kanskje det er tenkt slik at fettvalker danner et mÞnster som bakkroppen pÄ en bie, med vekslende lyse og mÞrke felter med fordypninger mellom dem?

Skrevet
gamla fra gokk skrev (2 timer siden):

Jeg vet ikke om jeg kjÞper dette. Rims betyr vel heller felger? Og hva med de to fÞrste bokstavene? Jeg har BI, og finner ikke noen alternativer. Nest siste kan vel vÊre M, S eller kanskje en U, men ellers synes de andre bokstavene noksÄ fastlÄste. Eller er det noe vi ikke ser? Resten av oppgaven har jeg i boks, tror jeg, men dette mageflesket var mer gjenstridig enn det man kan lÞse med lavkarbo og Grete Roede!

Har ordet PLO noe med det "vi trykker pĂ„ " og slutten en "flause " ? Ser jo at PLO kan bety flere alternativer 😊 Mageflesk tenkte jeg fĂžrst pĂ„ noe vi drikker og fasongen pĂ„ en gifterring 😄 

Skrevet
phs skrev (15 timer siden):

"Rims" pÄ engelsk kan oversettes med bilringer. Litt sÞkt, men finner ikke noe bedre.

Jeg tenker det samme. Bilring gir synonymet fettvalk bÄde pÄ kryssord.no,  kryssord.org og ordnett.no.

Skrevet

Men da skulle jo Schive etter vanlig skrevet "MAGEFLESK I HULL" (eller en annen engelsktalende by). Dessuten er det dekkene, ikke felgene som "lager" fettvalkene.

Skrevet
choro skrev (42 minutter siden):

Jo, vi trykker pÄ det. Se pÄ bokstavene plassering. De stÄr jo like ved hverandre.

Fant det ut ,men tuusen takk allikevel đŸ„°â€ïžđŸŒč

Skrevet

Kan mageflesk ha med partering av dyr Ä gjÞre, er snitt skÄret ut i siden av griseslakt? Jmf bibringe for et kjÞttstykke skÄret ut pÄ siden av storfe.

Skrevet (endret)

Sammensatte ord stÄr ikke i ordbÞkene. Shive lager ofte lÞninger hvor ordene endres til det ugjenkjennelige ved at hvert ordledd fÄr sitt eget synonym.

Opplagt en Schivekonstruksjon, men som deg er jeg fortsatt skeptisk og synes ikke lþsningen sitter 🙂

 

Endret av Amund
Skrevet

Schive har visst langt overgÄtt seg selv  nÄr det gjelder mageflesket. Mange kloke hoder har arbeidet med problemet hele helgen, men ingen har funnet en overbevisende lÞsning. SÄ vidt meg bekjent, er det fÞrste gang noe slikt skjer. Jeg tror nok at nestsiste bokstav mÄ vÊre S, og bÄde choro og Amund har fornuftige forslag. Personlig heller jeg litt mer til choro, men jeg ville kanskje ikke legge sÄ stor vekt pÄ mÞnsteret, men heller peke pÄ at siste del av lÞsningsordet kan vÊre et synonym til omriss, og at fettvalker har en fasong som kan minne om en bies bakkropp.

Skrevet

Ja, min fÞrste tanke var biens bakkroppsform, men har tenkt pÄ en annen mulighet ogsÄ. Hvis vi tar utgangspunkt i RISS som FORM, kan BI- bety "ved siden av", jfr "bijobb". Da kan mageflesket vÊre noe i tillegg, noe ved siden av resten av magepartiet? Uansett, jeg er sikker pÄ hva svarordet pÄ mageflesk er, men lurer veldig pÄ hvilket resonnement Schive har brukt. SÄ en liten bÞnn til Schive fra dine fans: kan du neste sÞndag gi oss en forklaring?

Skrevet

Da oppgaven ble publisert pÄ kryssordstedet schivekryssord.no for 8-9 Är siden, anvendte jeg dette lÞsningsordet som er et ord jeg selv naturlig benytter om mageflesk. I diskusjonstrÄden for denne oppgaven kom det den gang ingen kommentarer knyttet til dette ordet, men det kan skyldes at lÞseren fÄr en bekreftelse dersom lÞsningsordet er korrekt skrevet. Da jeg nÄ lÞste oppgaven nÄ (pleier Ä lÞse den lÞrdag morgen siden som en ekstra sjekk) slo jeg opp lÞsningsordet og ble svÊrt overrasket at ordet hverken er normert i ordbÞkene eller benyttet litterÊrt. Jeg spurte kona hva hun ev. la i ordet og hun svarte umiddelbart mageflesk. Det syntes jeg hÞrtes betryggende ut, men i helgens diskusjoner kommer det tydelig frem at dette ordet er helt ukjent for de fleste av lÞserne. SpÞr man et KI-program (f.eks. CharGPT) knyttes ordet dialektalt (Østlandet) til mageflesk pÄ dyr, sÊrlig svin, mens vi benyttet det til Ä betegne antydning til fettvalker pÄ mennesker. Ser ut til at ordet alderstillegg er det som har vÊrt benyttet fra 1970-tallet i tilsvarende betydning. Dermed var resonnementet mitt da jeg konstruerte oppgaven:

1) Dette ordet (lĂžsningsordet) passer i diagrammet

2) Stikkordet er MAGEFLESK som det er plass til i stikkordsruten

3) Jeg har derfor ikke behov for Ä slÄ opp ordet i ordbÞkene

Heldigvis har lĂžsningsordet ingen blindbokstaver.

  • Like 1
Skrevet

Hjertelig takk for rask respons, Schive! Bruker ikke KI-programmer, sÄ da venter jeg spent pÄ andre. Antar forelÞpig at nest siste bokstav i lÞsningsordet er enten S eller M.

Opprett en konto eller logg inn for Ă„ kommentere

Du mÄ vÊre et medlem for Ä kunne skrive en kommentar

Opprett konto

Det er enkelt Ă„ melde seg inn for Ă„ starte en ny konto!

Start en konto

Logg inn

Har du allerede en konto? Logg inn her.

Logg inn nÄ
×
×
  • Opprett ny...